Украинские зрители ужаснулись переводу «Моей прекрасной няни»


Опубликованно 29.08.2017 18:41

Украинские зрители ужаснулись переводу «Моей прекрасной няни»

Переозвученный российский телесериал «моя прекрасная Няня» вызвал шквал критики со стороны украинских зрителей. Поклонники ситкома заявляет, что в переводе смотреть невозможно, пишет «Корреспондент.net». (function(d, s, id) {var js, fjs = d.body.getElementsByTagName(s)[0];if (d.getElementById(id)) return;js = d.createElement(s); js.id = id;js.src = "//connect.facebook.net/ru_RU/sdk.js#xfbml=1&version=v2.6";fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);}(document, 'script', 'facebook-jssdk'));

Интернет-пользователи высказали свое недовольство перевод русских сериалов на Facebook-странице «Новый канал», транслировавшего «Моя прекрасная медсестра» в украинской озвучке. Многие зрители раскритиковали инициативу.

«Она переводит все каналы на Украинском языке. Что, черт возьми, не увидеть. Да еще и этот противный голос», Зорянка написал Марчук.

«Как мне твоя идея недостаточно сериалы доставит перевести на украинский язык. Это убожество», - подчеркнула Илона Мишкова.

В Украине снова-запрет на трансляцию российских сериалов и фильмов. В июле государственное агентство по кино отражается позвонил прокатное удостоверение картины «задания особой важности. Операция "Тайфун",» популяризирующий органы государственной безопасности СССР. В апреле был запрещен сериал «Facebook Platform», в котором нашли материалы «унижение нации».



Категория: Кино